General terms and conditions of business
- 1. Area of validity
The listed terms and conditions of business apply to the entire course of business between GS Translations and our customers unless something different is expressly agreed upon or undispensably statutory. The trading conditions of the client are only obligatory to GS Translations if these are expressly recognized.
- 2. Execution of orders
The translation is carried out as soon as possible and with the greatest possible care according to the principles of an orderly execution of profession. The customer receives the issue of the translatioin stipulated in the contract. Information and documents (glossaries of the customer, illustrations, drawings, tables, abbreviations, etc.) which are necessary for the execution of the translation must be provided to us unsolicitedly and in time. Errors which occur because this does or did not happen are not at our expenses. The customer shall inform GS Translations in time about special forms of execution of the translation (translation on data medium, number of copies, ready for press, outward appearance of the translation, etc.) We only translate texts. Texts with punishable or immoral contents can be rejected, also after the conclusion of the contract.
- 3. Confidentiality
GS Translations commits itself to treat all conveyed documents and information confidentially. If coworkers are involved in the execution of an order, they are obligated to exercise complete discretion.
- 4. Prices / fees
The fee for our service to the client is due immediately after the acceptance of the translation. The time of acceptance must be reasonable. For large-scale jobs, we may request partial payment in advance or in installments according to the completed amount of text. In well founded cases we are entitled to make deliveries subject to complete advance payment. We give estimates on the basis of available material, however the actual amount of work or extent of the text is decisive for the calculation of fees. If an order is cancelled we will provide and charge already completed works. We reserve the right of asserting further claims.
- 5. Reservation of ownership / copyright
Supplied translations remain property of GS Translations until the payment is completed. Prior to this point in time, the client has no right of use or exploitation. If copyrights arise in the course of translating, they expressly remain our property unless they were transferred to the customer by contract. GS Translations reserves the right to keep a copy of every translation unless the customer expressly excludes it.
- 6. Liability
In case of differences about the quality of the delivered translation the client must give us the opportunity to revise the text: the client has to make his objection in written form with an exact description of the defect or error. If the attempts to approve the text fail evidently, the client is entitled to reduce the price or to rescind the contract. Other claims, including a compensation for non-fulfillment, are excluded. GS Translations can not be held liable if the client was advised at the conclusion of the contract that the desired delivery date does not allow a translation according to the usual quality standards. We are liable solely in the event of culpable or gross negligence or intent; liability for simple or minor negligence is applicable only when significant contractual obligations have been breached. In the event of damage claims by third parties, any right of recourse is expressly excluded. We cannot be held responsible for damages caused by force majeure (natural phenomenons, transfer errors of electronically conveyed data, data impairment by viruses, etc.) We are not liable for errors in the translation that are caused by faulty, incomplete, or late information or files provided by the client or by faulty or illegible (in whole or in part) source texts. In the event of a client attempting to sue GS Translations for the infringement of a copyright because of a translation, we are exempt from all liablities by the client. If we send translations by post the risk of an accidential disappearance or impairment of the translation or a late delivery is passed to the client when the document is handed over to the post.
- 7. Other Provisions
The contractual relationship between the client and our agency is subject to the laws of the Federal Republic of Germany. Should one or more of the clauses of these general terms and conditions be or become null and void, this shall not affect the validity of the remaining clauses.
01/2008